The clucking hen
The clucking hen | Die gackernde Henne |
---|---|
“Will you take a walk with me, my little wife, today? There´s barley in the barley field, and hayseed in the hay.” | „Meine kleine Frau, wirst du heute einen Spaziergang mit mir machen? Es gibt Gerste im Gerstenfeld und Saat im Heu.“ |
“Thank you,” said the clucking hen; “I´ve something else to do; I´m busy sitting on my eggs, I cannot walk with you.” | „Danke“, sagte die gackernde Henne, „Ich habe etwas anderes zu tun; Ich bin mit dem Sitzen auf meinen Eiern beschäftigt, ich kann nicht mit dir gehen.“ |
The clucking hen sat on her nest, she made it on the hay; and warm and snug beneath her breast, a dozen white eggs lay. | Die gackernde Henne saß auf ihrem Nest, das sie auf dem Heu baute; Und warm und gemütlich lag ein Dutzend weißer Eier unter ihrer Brust. |
Crack, crack, went all the eggs, out dropped the chickens small; “Cluck,” said the clucking hen, “Now I have you all". | Knacks, knacks, machten die Eier, die kleinen Kücken schlüpften; „Gacker“, sagte die gackernde Henne, „Jetzt habe ich Euch alle“. |
“Come along, my little chicks, I´ll take a walk with you.” “Hello!” said the barn-door cock, “Cock-a-doodle-do!” | „Kommt meine kleinen Küken, ich werde einen Spaziergang mit Euch machen.“ „Hallo!“ sagte der Scheunentor-Hahn „Kikirikii!“ |